Cuanto cuesta traduccion

Cuanto cuesta traduccion

Tarifas de traducción por página 2020

Por ello, no es de extrañar que la demanda de traducciones aumente constantemente. Desde las páginas web de las empresas y la publicidad diseñada para atraer a clientes internacionales, hasta las traducciones para el sector de los viajes y el turismo: la traducción es necesaria en todos los sectores.
Si quiere traducir su contenido del inglés a otro idioma (como el español, el francés o el alemán) o al inglés (por ejemplo, traducciones del alemán al inglés), tiene básicamente tres opciones. Y, ni que decir tiene, hay pros y contras para cada una.
La traducción automática puede ser rápida y rentable, pero pronto llega a sus límites, sobre todo si se trata de traducir frases complejas o combinaciones lingüísticas exóticas. Dependiendo de la cantidad de texto que se traduzca y de la finalidad de la traducción, merece la pena que la versión final sea revisada por un profesional. Es probable que la traducción necesite algunas mejoras.
Si quiere asegurarse de que su contenido se traduce correctamente y con un alto nivel de calidad, sólo hay una opción: un servicio de traducción profesional. Por supuesto, trabajar con un traductor profesional le costará más que traducir el documento usted mismo, pero puede ahorrarse mucho tiempo, esfuerzo e incluso dinero a largo plazo, como explicaré más adelante.

Tarifas de traducción por palabra 2020 usa

Los compradores de traducciones diligentes se asegurarán de que están comprando a un proveedor de traducciones de buena reputación. Esto es relativamente fácil de evaluar. ¿Es su proveedor de traducciones miembro de la Asociación Americana de Traductores? ¿Muestra los nombres de sus clientes en su sitio web? No es difícil de evaluar, ¿verdad? Compruebe si una empresa de traducción es miembro de pleno derecho de la Asociación Americana de Traductores: https://web.atanet.org/directory/companies.php
¿Y si el proveedor de traducciones le cobra un precio justo? Este es el reto que abordamos aquí. Comprender las tarifas de traducción le ayudará a entender qué factores se tienen en cuenta a la hora de fijar el precio de un proyecto de traducción y le permitirá negociar las mejores tarifas posibles con su proveedor.
Las tarifas de traducción pueden variar enormemente. Podrá ver desde precios escandalosos hasta tarifas de traducción demasiado buenas para ser verdad. Aunque los precios más altos no garantizan la mejor calidad, ir con las tarifas más bajas posibles casi siempre dará lugar a proyectos chapuceros. Por desgracia, hay muchos estafadores en el mercado de la traducción. Nuestra recomendación es que dé preferencia a las agencias de traducción de EE.UU. e intente trabajar con una agencia de traducción de buena reputación con tarifas medias.

Transifex

Ofrecemos los mejores niveles de rendimiento del sector, con un flujo de trabajo optimizado que garantiza más del 95% de las entregas a tiempo. Además, en el improbable caso de que no cumplamos el plazo de entrega, le reembolsaremos la traducción hasta su coste total.
Confiamos sinceramente en nuestros clientes, por lo que hemos creado el modelo de pago después de la entrega. Con Pay After Delivery, puede pagar en los cinco días siguientes a la entrega de la traducción mediante tarjeta de crédito, transferencia bancaria o Paypal.
Estamos orgullosos de prestar servicio a más de 215.894 clientes en todo el mundo, entre los que se encuentran jóvenes empresas innovadoras y grandes empresas globales de diversos sectores. Hemos optimizado nuestros procesos para satisfacer sus necesidades únicas, adaptando desde pequeñas tareas a la carta hasta soluciones totalmente gestionadas.
Además de estas dos variables, el precio de una traducción puede variar sustancialmente según el tema. Cuanto más específica y técnica sea la terminología de una traducción, más altas serán las tarifas de traducción. Por ejemplo, la traducción de un artículo sobre el funcionamiento de los reactores nucleares costará más que la de un folleto sobre los mejores restaurantes de Nueva York.

Costes de traducción en el reino unido

GTS tiene las tarifas más competitivas del sector de la traducción y nos comprometemos a conseguirle el mejor valor para su presupuesto. Haga clic aquí para obtener las tarifas de los servicios de traducción por palabra en todos los idiomas.
Como en cualquier otro negocio, el coste de los servicios de traducción profesional depende de la oferta y la demanda. En algunos pares de idiomas, como los servicios de traducción del inglés al español, hay un gran número de traductores en el mercado. Eso hace que el inglés al español sea un par de idiomas relativamente barato. Pero digamos que usted necesita traducir un documento ruso al español. El número de traductores profesionales de español que pueden traducir del ruso es mucho más limitado, por lo que el precio será más elevado. El coste de la vida y los tipos de cambio en el país de traducción pueden afectar al precio de la traducción.  El tipo de certificación de la traducción que se requiera también influye en el precio. Si necesita traducciones juradas para documentos judiciales, o una certificación de Apostilla, eso aumentará el precio.
Sus expectativas de tiempo de entrega también pueden influir en el precio. Muchos de ustedes habrán oído hablar del triángulo de la gestión de proyectos: se pueden conseguir 2 de 3, así que si necesita la traducción con urgencia, tendrá un coste adicional.

Entradas relacionadas

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad